Differenze tra le versioni di "Translations:Aiuto:Come citare/3/fr"

Da FountainPen.
Jump to navigation Jump to search
(Creata pagina con "Un bref résumé, sans prétention de validité légale qui lui, reste le texte des licences (si vous avez des doutes sur ces dernières faites-vous aider d'un spécialiste en...")
 
(Nessuna differenza)

Versione attuale delle 23:50, 25 giu 2017

Informazioni sul messaggio (contribuisci)
Questo messaggio non ha documentazione. Se sai dove o come è usato questo messaggio, puoi aiutare gli altri traduttori aggiungendo la documentazione a questo messaggio.
Definizione del messaggio (Aiuto:Come citare)
Un breve riassunto, senza pretesa di validità legale che resta quella del testo delle licenze (se avete dubbi consultate un esperto della materia) è che in caso di riutilizzo del materiale sia citata esplicitamente la fonte originale (questo sito, o la pagina da cui si è tratto il materiale) e che il lavoro derivato (le pagine o altro tipo di lavoro) creato a partire da risorse prese da questo sito sia soggetto alla stessa licenza.
TraduzioneUn bref résumé, sans prétention de validité légale qui lui, reste le texte des licences (si vous avez des doutes sur ces dernières faites-vous aider d'un spécialiste en la matière) est qu'en cas de ré-utilisation du contenu soit cité explicitement la source d'origine (les pages ou la page de laquelle le contenu a été extrait) et que le travail dérivé (pages ou tout autres types de contenus) créer à partir de ressources prisent sur ce Wiki et est soumis à la même licence.

Un bref résumé, sans prétention de validité légale qui lui, reste le texte des licences (si vous avez des doutes sur ces dernières faites-vous aider d'un spécialiste en la matière) est qu'en cas de ré-utilisation du contenu soit cité explicitement la source d'origine (les pages ou la page de laquelle le contenu a été extrait) et que le travail dérivé (pages ou tout autres types de contenus) créer à partir de ressources prisent sur ce Wiki et est soumis à la même licence.