Differenze tra le versioni di "Translations:Heintze & Blanckertz/4/en"

Da FountainPen.
Jump to navigation Jump to search
(Creata pagina con "In 1935 it was turned into a war industry. Towards the end of the Second World War it was destroyed by bombing, and the remains were later dismantled by the Red Army. The...")
(Nessuna differenza)

Versione delle 21:45, 4 apr 2023

Informazioni sul messaggio (contribuisci)
Questo messaggio non ha documentazione. Se sai dove o come è usato questo messaggio, puoi aiutare gli altri traduttori aggiungendo la documentazione a questo messaggio.
Definizione del messaggio (Heintze & Blanckertz)
Nel [[1935]] l'azienda fu trasformata in industria bellica. Nel [[1945]] gli impianti di produzione di Oranienburg furono distrutti, i resti smantellati dall'Armata Rossa e lo stabilimento fu nazionalizzato. Nel sito fu fondata la VEB Kaltwalzwerk Oranienburg, che fu ammodernata più volte e produceva nastri laminati a freddo. La fabbrica di Georgenkirchstraße, che ora apparteneva a Berlino Est, fu confiscata e divenne proprietà del popolo (VEB) nel [[1949]].
TraduzioneIn [[1935]] it was turned into a war industry. Towards the end of the Second World War it was destroyed by bombing, and the remains were later dismantled by the Red Army. The company was refounded with offices in Berlin and Frankfurt, but later the Berlin office was confiscated by the authorities of the Soviet sector of the city.

In 1935 it was turned into a war industry. Towards the end of the Second World War it was destroyed by bombing, and the remains were later dismantled by the Red Army. The company was refounded with offices in Berlin and Frankfurt, but later the Berlin office was confiscated by the authorities of the Soviet sector of the city.