Riga 1: |
Riga 1: |
| <div style="float:right; clear:right; width:30%"> | | <div style="float:right; clear:right; width:30%"> |
| {{FinestraHomeBis | | {{FinestraHomeBis |
− | |titolo=Immediate operations | + | |titolo=Execute |
| |logo=HILLBLU meccanismo.png | | |logo=HILLBLU meccanismo.png |
| |link=Help:Contribute | | |link=Help:Contribute |
Riga 13: |
Riga 13: |
| </div> | | </div> |
| | | |
− | But before moving on to the instructions, an exhortation, don't be too scared by the possible complexity of things, and if you find yourself in trouble let go of the advanced syntax and details, and go ahead writing simple text or inserting images without too many complications, to become an expert takes time, and you are not alone, others can help you to complete or refine what you have undertaken. A possible starting point is to go on with the pages just sketched, collected under the page "[[:Category:Da Finire|To be finished]]". | + | But before moving on to the instructions, an exhortation, don't be too scared by the possible complexity of things, and if you find yourself in trouble let go of the advanced syntax and details, and go ahead writing simple text or inserting images without too many complications. Becoming an expert takes time, and you are not alone, others can help you to complete or refine what you have undertaken. A possible starting point is to go on with the pages just sketched; those are collected under the page "[[:Category:Da finire|To be finished]]". |
| | | |
| Finally, do not hesitate to ask the administrators of the site (with the address in the contacts) or on the [http://forum.fountainpen.it/ forum] associated with it. | | Finally, do not hesitate to ask the administrators of the site (with the address in the contacts) or on the [http://forum.fountainpen.it/ forum] associated with it. |
| | | |
− | Good job. | + | Good work! |
| | | |
| == General indications == | | == General indications == |
Riga 28: |
Riga 28: |
| == Specific indications == | | == Specific indications == |
| | | |
− | Beyond the general indications applicable to any type of wiki managed with the MediaWiki program, for the structuring of the contents of this site have been adopted some general conventions, which must be followed in order to allow a proper use of the content. | + | Beyond the general indications applicable to any type of wiki managed with the MediaWiki program, for the structure of the contents of this site have been adopted some general conventions, which must be followed in order to allow a proper use of its content. |
| | | |
− | In particular, these concern the methods of insertion and classification of files and the characteristics of the pages of the site. A list of the pages containing the relevant instructions is as follows: | + | In particular, these conventions concern the methods of insertion and classification of files and the characteristics of the pages of the site. A list of the pages containing the relevant instructions is as follows: |
| | | |
− | * [[:Help:Upload a file]], general instructions on how to upload a file always read before the following | + | * [[:Help:Upload a file]], general instructions on how to upload a file always read before the following. |
− | * [[:Help:Upload a photo]], specific instructions on how to upload a photo of pens | + | * [[:Help:Upload a photo]], specific instructions on how to upload a photo of pens. |
− | * [[:Help:Upload an advertisement]], specific instructions on how to upload an advertisement scan | + | * [[:Help:Upload an advertisement]], specific instructions on how to upload an advertisement scan. |
− | * [[:Help:Upload a patent]], specific instructions on how to upload a patent document | + | * [[:Help:Upload a patent]], specific instructions on how to upload a patent document. |
− | * [[:Help:Upload a calligraphy book]], specific instructions on how to upload a scan of a a calligraphy book | + | * [[:Help:Upload a calligraphy book]], specific instructions on how to upload a scan of a calligraphy book. |
| | | |
| The same number of specific conventions have been adopted for the management of the pages relating to brands and models, so please consult the pages: | | The same number of specific conventions have been adopted for the management of the pages relating to brands and models, so please consult the pages: |
| | | |
− | * [[:Help:Brands Pages]], instructions for creating a brand page | + | * [[:Help:Brands Pages]], instructions for creating a brand page. |
− | * [[:Help:Template Pages]], instructions for creating a template page | + | * [[:Help:Models Pages]], instructions for creating a model page. |
− | * [[:Help:Biographies]], instructions for creating an author's biography page | + | * [[:Help:Biographies]], instructions for creating an author's biography page. |
| + | |
| + | Conventions have also been adopted for the management of pages related to the classification of celluloid types, and help templates are available, see the pages: |
| + | * [[:Aiuto:Tipologie celluloide]] |
| + | * [[:Aiuto:Esempi di celluloide]] |
| + | |
| + | Finally, for certain information used within the pages, specific templates have been created to simplify management and reduce the number of things to write. An example of the various uses of these templates is as follows: |
| + | * [[Aiuto:Aggiungere la misura di una penna]] |
| | | |
| ==Photo and scan indications== | | ==Photo and scan indications== |
Riga 48: |
Riga 55: |
| When you have the opportunity to photograph a pen, to illustrate its characteristics, it is advisable to take multiple images; in particular, we recommend the following poses as often as possible: | | When you have the opportunity to photograph a pen, to illustrate its characteristics, it is advisable to take multiple images; in particular, we recommend the following poses as often as possible: |
| | | |
− | * '''Capped/Chiusa''': la penna chiusa col cappuccio | + | * '''Capped/Closed''': the pen with the [[cap]] closed |
− | * '''Posted/Calzata''': la penna col cappuccio calzato ed il pennino in evidenza | + | * '''Posted''': the pen with the [[cap]] on it and the [[nib]] exposed |
− | * '''Open/Aperta''': la penna aperta con il cappuccio a fianco o di lato | + | * '''Open''': the open pen with the [[cap]] on the side |
− | * '''Inscr''': tutte le scritte e stampigliature presenti sulla penna | + | * '''Inscr''': all the [[inscriptions]] and imprints on the pen |
− | * '''CapSection''': ravvicinato di cappuccio e sezione con il pennino in evidenza | + | * '''CapSection''': close up for [[cap]] and section with the [[nib]] in evidence |
− | * '''Ends''': la testa del cappuccio e la coda del corpo | + | * '''Ends''': the head of the [[cap]] and the tail of the barrel |
− | * '''Extracted''': per le [[safety]] prevedere la penna aperta con pennino estratto oltre che rientrato | + | * '''Extracted''': for a [[safety]] provide photos with the nib extracted as well as retracted |
− | * '''FeedCap''': l'alimentatore ed il retro del cappuccio | + | * '''FeedCap''': the [[feeder]] and the back of the [[cap]] |
| | | |
− | Per le scansioni di pubblicità o materiale vario si ricordi, quando è possibile saperle, di annotare le seguenti informazioni:
| + | For scans of advertising or miscellaneous material remember, when you can know, to note down the following information: |
| | | |
− | * data della pubblicazione | + | * date of publication |
− | * giornale da cui è tratta (se pubblicità) compreso annata, numero, volume e pagina se possibile | + | * newspaper from which it is taken (if advertising) including year, number, volume and page if possible |
− | * eventuale artista/illustratore | + | * artist/illustrator, if any |
| | | |
− | == Traduzioni == | + | == Translations == |
| | | |
− | Il wiki usa l'estensione translate, la cui documentazione è reperibile a [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Extension:Translate questo indirizzo]. Per iniziare a tradurre una pagina occorre prima marcarla per la traduzione, inserendo fra i tag:
| + | The wiki uses the translate extension, whose documentation can be found at [https://www.mediawiki.org/wiki/Special:MyLanguage/Help:Extension:Translate this address]. To start translating a page, you must first mark it for translation by inserting its content in the tags like: |
| | | |
| <pre><nowiki> | | <pre><nowiki> |
| <translate> | | <translate> |
| ... | | ... |
− | contenuto
| + | content |
| ... | | ... |
| </translate> | | </translate> |
| </nowiki></pre> | | </nowiki></pre> |
| | | |
− | il relativo contenuto, a questo punto si otterranno i link per marcare la pagina per la traduzione e si potranno iniziare le traduzioni (la pagina verrà divisa in paragrafi e la traduzione avviene attraverso l'interfaccia fornita dall'estensione). Si devono tradurre in questo modo soltanto le pagine delle marche e dei modelli, per le altre pagine la scelta può essere diversa, in particolare per le immagini si è fatta quella di scrivere le note in più lingue (al momento solo italiano ed inglese) mentre per le pagine di vocabolario che hanno un termine in lingua originale, si è usato direttamente quello.
| + | at this point you will get the links to mark the page for the translation, and you can start translating (the page will be divided into paragraphs and the translation is done through the interface provided by the extension). Only the pages of the brands and models have to be translated in this way, for the other pages the choice may be different, in particular for the images we write the notes on the same page in more languages (at the moment only Italian and English) while for the pages of vocabulary that have a term in the original language, we have used directly that. |
| | | |
− | La traduzione del menù laterale (sidebar) è riservata agli amministratori, le relative istruzioni, molto succinte, sono riportate in [[Help:Gestione lingue sidebar|questa pagina]].
| + | The translation of the sidebar menu is reserved for administrators, the relative instructions, very brief, are given in [[Help:Manage sidebar languages|this page]]. |