Differenze tra le versioni di "Translations:CISEA/1/fr"

Da FountainPen.
Jump to navigation Jump to search
Riga 1: Riga 1:
</noinclude>Entreprise italienne dont nous ne possédons pas de dates précises sur ses origines. D'après Letizia Jacopini, tel qu'elle le rapporte dans son livre (''"La storia della stilografica in Italia"'') ce nom aurait été utilisé comme acronyme de ''"Consorzio Italiano Stilografiche e Affini"'', un regrouppement d'entreprises (a-priori du quartier de [[Settimo Torinese]]) actif entre la fin des années 1930 et la première moitié des années 1940. En réalité, la marque fut déposée à Turin en 1944 ({{Marchio|90707}}) comme acronyme de ''"Casa Italiana Stilografiche e Affini di Carlo Caramello"''. Ceux-ci avaient précédement (1939) enregistré aussi les marques ''[[Amica]]'' ({{Marchio|61381}}), et ''[[Ariana]]'' ({{Marchio|61382}}). Il n'apparaît pas comme certain et très clair s'il s'agit là, d'un cas d'homonymie, mais la chose semble peu probable.
+
</noinclude>Entreprise italienne dont nous ne possédons pas de dates précises sur ses origines. D'après Letizia Jacopini, tel qu'elle le rapporte dans son livre (''"La storia della stilografica in Italia"'') ce nom aurait été utilisé comme acronyme de ''"Consorzio Italiano Stilografiche e Affini"'', un regrouppement d'entreprises (a-priori du quartier de [[Settimo Torinese]]) actif entre la fin des années 1930 et la première moitié des années 1940. En réalité, la marque fut déposée à Turin en 1944 ({{Marchio|90707}}) comme acronyme de ''"Casa Italiana Stilografiche e Affini di Carlo Caramello"''. Ceux-ci avaient précédement (1939) enregistré aussi les marques ''[[Amica]]'' ({{Marchio|61381}}), et ''[[Ariana]]'' ({{Marchio|61382}}). Il n'apparaît pas comme certain et très clair s'il s'agisse-là, d'un cas d'homonymie, mais la chose semble peu probable.

Versione delle 11:52, 14 giu 2017

Informazioni sul messaggio (contribuisci)
Questo messaggio non ha documentazione. Se sai dove o come è usato questo messaggio, puoi aiutare gli altri traduttori aggiungendo la documentazione a questo messaggio.
Definizione del messaggio (CISEA)
</noinclude>Azienda italiana. Non sono noti dati precisi sulle origini di questa azienda, il cui nome, secondo quanto riportato da Letizia Jacopini nel suo libro (''"La storia della stilografica in Italia"'') starebbe per ''"Consorzio Italiano Stilografiche e Affini"'', un raggruppamento di aziende (presumibilmente del distretto di [[Settimo Torinese]]) attivo fra la fine degli anni '30 e la prima metà degli anni '40. In realtà il marchio risulta registrato a Torino nel [[1944]] ({{Marchio|90707}}) come ''"Casa Italiana Stilografiche e Affini di Carlo Caramello"''. Questi aveva in precedenza ([[1939]]) registrato anche i marchi ''[[Amica]]'' ({{Marchio|61381}}) e ''[[Ariana]]'' ({{Marchio|61382}}). Non è chiaro se si tratta di un caso di omonimia, ma la cosa non sembra probabile.
Traduzione</noinclude>Entreprise italienne dont nous ne possédons pas de dates précises sur ses origines. D'après Letizia Jacopini, tel qu'elle le rapporte dans son livre (''"La storia della stilografica in Italia"'') ce nom aurait été utilisé comme acronyme de ''"Consorzio Italiano Stilografiche e Affini"'', un regrouppement d'entreprises (a-priori du quartier de [[Settimo Torinese]]) actif entre la fin des années 1930 et la première moitié des années 1940. En réalité, la marque fut déposée à Turin en 1944 ({{Marchio|90707}}) comme acronyme de ''"Casa Italiana Stilografiche e Affini di Carlo Caramello"''. Ceux-ci avaient précédement (1939) enregistré aussi les marques ''[[Amica]]'' ({{Marchio|61381}}), et ''[[Ariana]]'' ({{Marchio|61382}}). Il n'apparaît pas comme certain et très clair s'il s'agisse-là, d'un cas d'homonymie, mais la chose semble peu probable.

Entreprise italienne dont nous ne possédons pas de dates précises sur ses origines. D'après Letizia Jacopini, tel qu'elle le rapporte dans son livre ("La storia della stilografica in Italia") ce nom aurait été utilisé comme acronyme de "Consorzio Italiano Stilografiche e Affini", un regrouppement d'entreprises (a-priori du quartier de Settimo Torinese) actif entre la fin des années 1930 et la première moitié des années 1940. En réalité, la marque fut déposée à Turin en 1944 (Reg. Gen. N. 90707) comme acronyme de "Casa Italiana Stilografiche e Affini di Carlo Caramello". Ceux-ci avaient précédement (1939) enregistré aussi les marques Amica (Reg. Gen. N. 61381), et Ariana (Reg. Gen. N. 61382). Il n'apparaît pas comme certain et très clair s'il s'agisse-là, d'un cas d'homonymie, mais la chose semble peu probable.