Differenze tra le versioni di "Translations:Aiuto:Caricare un testo di calligrafia/1/fr"

Da FountainPen.
Jump to navigation Jump to search
(Creata pagina con "Les "scans" des textes de calligraphie qui font partis de la Librairie partagée doivent eux-aussi suivre une convention de nommage minimale sur leur no...")
(Nessuna differenza)

Versione delle 20:13, 25 giu 2017

Informazioni sul messaggio (contribuisci)
Questo messaggio non ha documentazione. Se sai dove o come è usato questo messaggio, puoi aiutare gli altri traduttori aggiungendo la documentazione a questo messaggio.
Definizione del messaggio (Aiuto:Caricare un testo di calligrafia)
Le scansioni dei testi di calligrafia che fanno parte della [[Libreria Condivisa]] devono anch'essi seguire una convenzione minima sui nomi, e soprattutto, per poter essere classificati ed inclusi nella tabella presente nella pagina citata, devono contenere un adeguato testo wiki con le informazioni ausiliarie.
TraduzioneLes "scans" des textes de calligraphie qui font partis de la [[Libreria Condivisa|Librairie partagée]] doivent eux-aussi suivre une convention de nommage minimale sur leur nom de fichier, surtout pour pouvoir être classés et inclus dans le tableau présent dans la page citée, ils doivent contenir un texte au format Wiki adéquat avec les informations auxilaires.

Les "scans" des textes de calligraphie qui font partis de la Librairie partagée doivent eux-aussi suivre une convention de nommage minimale sur leur nom de fichier, surtout pour pouvoir être classés et inclus dans le tableau présent dans la page citée, ils doivent contenir un texte au format Wiki adéquat avec les informations auxilaires.