Differenze tra le versioni di "Translations:Standard/2/en"

Da FountainPen.
Jump to navigation Jump to search
(Creata pagina con "Are also known medium quality celluloid models, characterized by the ''Standard Fountain Pen'' imprint, with button filling system. Again we do not know almost nothing (even i...")
(Nessuna differenza)

Versione delle 22:41, 23 dic 2014

Informazioni sul messaggio (contribuisci)
Questo messaggio non ha documentazione. Se sai dove o come è usato questo messaggio, puoi aiutare gli altri traduttori aggiungendo la documentazione a questo messaggio.
Definizione del messaggio (Standard)
Sono noti altresì modelli in celluloide di media qualità, caratterizzati dalla stampigliatura ''Standard Fountain Pen'', con caricamento a [[pulsante di fondo]]. Di nuovo non se ne conoscono dati (neanche se possano essere strettamente collegate alle [[rientranti]] citate in precedenza), anche se l'uso di un nome completamente inglese potrebbe favorire l'ipotesi di collocarne la produzione a prima della promulgazione delle leggi fasciste sulla italianizzazione forzata dei nomi.
TraduzioneAre also known medium quality celluloid models, characterized by the ''Standard Fountain Pen'' imprint, with button filling system. Again we do not know almost nothing (even if they may be related to [[safety]] models above), although the use of a full english name could favor the hypothesis of a production made before the promulgation of the fascist laws on forced Italianisation of names.

Are also known medium quality celluloid models, characterized by the Standard Fountain Pen imprint, with button filling system. Again we do not know almost nothing (even if they may be related to safety models above), although the use of a full english name could favor the hypothesis of a production made before the promulgation of the fascist laws on forced Italianisation of names.