Tutte le traduzioni
Inserire di seguito il nome di un messaggio per mostrare tutte le traduzioni presenti.
Trovate 3 traduzioni.
Nome | Testo attuale |
---|---|
h inglese (en) | The [[ASCO]] production was still directed to the budget end, in an attempt to realize an economic pen able to reach the general public, providing a common object and not a luxury one. This was ensured through mail order catalogs in a monthly edition, and also through the so-called ''propagandists'', essentially the same buyers that were turned into agents with incentives in the form of pens tribute based on the sold volume. |
h francese (fr) | La production [[ASCO]] était tournée vers le segment de marché le plus économique, dans la tentative de réaliser un stylo-plume à bas coût, de façon à rassembler le public le plus large possible en créant un instrument d'écriture commun et non un bien de luxe. Ceci est avéré par la mise en place d'une commercialisation de vente par correspondance effectuée grâce à des catalogues et des éditions mensuelles, mais aussi par la mise en place d'une commercialisation de type "Tupperware" à travers laquelle chaque personne qui faisait l'acquisition d'un de leur stylo-plume pouvait devenir elle-même, agent de vente recevant des stylos-plume en contre partie des volumes qu'elle vendait. |
h italiano (it) | La produzione [[ASCO]] era comunque rivolta alla fascia più economica, nel tentativo di realizzare una penna economica in grado di raggiungere il pubblico più vasto, fornendo un oggetto di uso comune e non un bene di lusso. Questo venne garantito attraverso le vendite per corrispondenza effettuate tramite cataloghi ad edizione mensile, ed anche attraverso i cosiddetti ''propagandisti'', in sostanza gli acquirenti stessi che venivano trasformati in agenti di vendita con incentivi in forma di penne omaggio sulla base del volume venduto. |