Tutte le traduzioni

Jump to navigation Jump to search

Inserire di seguito il nome di un messaggio per mostrare tutte le traduzioni presenti.

Messaggio

Trovate 3 traduzioni.

NomeTesto attuale
 h inglese (en)A third possible classification, even less uniform in terms of terminology used, and which often has no official reference in the production of the various companies is that one relating to the greater or lesser flexibility of the nib, a classification that also tends to get lost in modern production, dominated by rigid nibs. One of the problems of fountain pens (considered a disadvantage against the ballpoint, and when solved used by manufacturer as a promotion factor for their pens) is that excessive pressure on the nib can harm the same, which makes it quite difficult to  trace.<ref> Today the problem hardly exists with the spread of digital, but it was not trivial when copies had to be made by tracing with carbon paper.</ref> For this reason one of the few coherent terminologies is that of the so-called accounting nibs (''[[accountant nib]]''), often also called ''[[Manifold]]'', very rigid and hard, usable for this reason also for accounting jobs where carbon paper copies were the norm.
 h francese (fr)Une troisième classification est possible, encore moins uniforme que les autres de part la terminologie utilisée et qui spécifiquement n'a aucun référencement officiel dans la production des divers fabricants, est celle relative à la plus ou moins grande flexibilité ou souplesse  de la plume. Une classification qui tend de plus en plus à disparaître avec la production moderne, dominée par les plumes rigides.

En fait, un des problèmes des stylos-plume (considéré comme un avantage par rapport aux stylos-billes, rollers ou gel, qui lorsqu'il fut résolu devint un facteur de promotion pour les stylos-plume eux-même) est le suivant : une pression excessive exercée sur la plume peut nuire à cette dernière et cela rendait le décalquage ou la copie par papier carbone assez ardu.<ref>De nos jours ce problème ne subsiste quasiment plus grâce à la très large diffusion du digital, mais il n'était pas un problème banal et négligeable avant cette période.</ref> Pour cette raison une des moins cohérentes terminologie (au moins dans le monde anglo-saxon) est celle des plumes dites de comptable (''[[accountant nib]]''), nommées aussi ''[[Manifold]]'', extrêmement rigides et dures, et pour cela utilisées pour les travaux comptables où l'usage de la copie carbone était la norme.
 h italiano (it)Una terza possibile classificazione, ancora meno uniforme in quanto alla terminologia utilizzata, e che spesso non ha alcun riferimento ufficiale nella produzione delle varie aziende è quella relativa alla maggiore o minore flessibilità del pennino, una classificazione che inoltre tende a perdersi con la produzione moderna, dominata da pennini rigidi. Uno dei problemi delle stilografiche infatti (considerato uno svantaggio nei confronti della sfera, e quando risolto usato come fattore di promozione per le proprie penne) è quello che una pressione eccessiva sul pennino può nuocere allo stesso, cosa che rende abbastanza difficoltoso il ricalco.<ref>oggi il problema non sussiste quasi più con la diffusione del digitale, ma non era banale quando le copie dovevano essere fatte a ricalco con la carta carbone.</ref> Per questo una delle poche terminologie coerenti (almeno nel mondo anglosassone) è quella dei cosiddetti pennini da contabile (''[[accountant nib]]''), chiamati spesso anche ''[[Manifold]]'', molto rigidi e duri, utilizzabili per questo anche per lavori contabili dove le copie a carta carbone erano la norma.