Translations:CISEA/1/en

Da FountainPen.
Versione del 15 nov 2014 alle 15:53 di Piccardi (discussione | contributi) (Creata pagina con "</noinclude>Italian company. There are no known accurate data on the origins of this company, whose name, as reported by Letizia Jacopini in his book (''"La storia della stil...")
(diff) ← Versione meno recente | Versione attuale (diff) | Versione più recente → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Italian company. There are no known accurate data on the origins of this company, whose name, as reported by Letizia Jacopini in his book ("La storia della stilografica in Italia") would be an acronym for "Consorzio Italiano Stilografiche e Affini", a group of companies (presumably the district of Settimo Torinese) active in the late '30s and early to mid '40s. In fact the trademark is registered in Turin in 1944 (Reg. Gen. N. 90707) as "Casa Italiana Stilografiche e Affini di Carlo Caramello". He had previously (1939) also recorded the trademarks Amica (Reg. Gen. N. 61381) and Ariana (Reg. Gen. N. 61382). It is unclear whether this is a case of coincidence, but it does not seem likely.